Skip to content

Capturing of an intercontinental ballistic missile – Declaration of the ministers of international affairs of the G7 (20.11.22)

(Translated from English)

TIR D’UN INTERCONTINENTAL BALISTIQUE MISSILE PAR LA REPUBLIQUE POPULAIRE DEMOCRATIQUE DE KOREE (DPRK)

20 November 2022

Nous, ministeres des Affaires étrangères de l’Allemagne, du Canada, des États-Unis, de la France, de l’Italie, du Japon et du Royaume-Uni, et Haut-Représentant de l’Union européenne, damnnons dans les termes Les plus vifs le nouveau tir irresponsible de missile intercontinental ballistique du 18 november 2022 par la DPRK. Cette nouvelle flagrante violation des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies (UNSC) par la DPRK. Cet acte irresponsible, tout comme les preuves d’activités nucléaires en cours, souligne the dedication of the DPRK to developper et à diversifier its nuclear weapons et ses capacités en matière de missiles. Il déstabilise benefit la région, en dépit des appels de la communauté internationale en faveur de la paix et de la stabilité.

The collection with out precedent of illicit firing of ballistic missiles carried out by the DPRK in 2022, notably the names of intercontinental ballistic missiles, though an middleman service ballistic missile fired which de manière irresponsible flew over Japan constituting a critical risk to the Paix et la sécurité régionale et internationale et sapente le régime worldwide de non-proliferation. These occasions current a hazard and an unpredictable danger in worldwide civil aviation and maritime navigation within the area.

Nous appelons de nouveau la DPRK à renoncer à ses armes nucléaires, à ses applications nucléaires existents ainsi qu’à toute autre arme de destruction huge et à tout program de missilees balistiques d’une manière complète, vérifiable et irreversible, et à cesser immédiatement toute Activate join. The DPRK ne peut, et ne pourra jamais, avoir, le statut d’État doté d’armes nucléaires, conformément au Traité sur la non-proliferation des armes nucléaires (NPT), ou tout autre statut spécifique à cet égard. We urge the DPRK to rapidly revoke the Non-Proliferation Treaty (NPT), et à s’y conform completely, ainsi qu’aux guaranties de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) et à respecter pleinement l’ensemble des obligaciones juridiques découlant des résolutions pertinentes du CSNU.

The acts of the DPRK demand a united response and backbone of the worldwide group, noting the necessity for vital new measures to be taken by the United Nations Safety Council. Nous appelons tous les États à mettre en œuvre pleinement et efficacement toutes les mesures et sanctions du Conseil de securité des Nations Unies à l’encontre de la DPRK et à aborder de manière urgente et prioritaire le risque de prolifération d’armes de destrucción massiva émanante from the DPRK.

The G7 expresses its complete solidarity with Japan and the Republic of Korea and urges the DPRK to stop its destabilizing actions. We urge the DPRK to reprove a veritable dialogue in favor of dénucléarisation and to simply accept the propositions of dialogue introduced to many reprises by america, Japan and the Republic of Korea. In détournant ses ressources de la réponse aux besoins de sa inhabitants pour suivre ses programes illégaux d’armes de destruction massiva et de missiles ballistiques, la DPRK aggravates benefit encore la situación humanitarian dejà catastrophique dans le pays. Nous sommes determinés à travailler avec tous les partenaires concernés pour concrétiser l’objectif de paix et de sécurité dans la peninsule de Corée et à défendre l’ordre worldwide fondé sur des règles de droit.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *