Skip to content

Telegram No107 from M. Martel to the president of the council minister of affairs (…)

I revealed him | pair Hakan | Visiting identify : 0 |


Turkey Information vous suggest la copy d’archive française envoy par M. de Martel Commissaire Française au Caucase à Son Excellence M. Millerand Président du Conseil Ministre des Affaires Étrangères, ou il aporte quelques détails sur le comportement des réfugiés arméniens en Caucase.

Good morning…

****

Tbilisi, you

M. de Martel Commissaire Française au Caucase à Son Excellence M. Millerand Président du Conseil Ministre des Affaires Étrangères.

Par mon telegramme No 107 du de ce mois, j’ai transmitis au Département la proposition du Gouvernement Arménien de procéder dès maintenant à l’occupation d’une partie tout au moins de l’Arménie Turque, notamment des régions de Baiazet et l’d’Alachkert.

As I’ve indicated, however that poursuivent les autorités d’Erivan consists à chercher avant la saison d’hiver à installer dans les territoires attribués à installer dans les territoires attribués à l’Arménie reconstituée les innombables réfugiés qui ont afflué dans ces At present’s climate sur le territoire de l’Arménie Russe et qu’on peut évaluer à plus de 300,000 individus.

For réaliser this operation, l’État Main Arménien solicité d’abord une help étendue des alliés en armes, en munitions et en équipements militares. Of the opposite half, the proposal to coordinate the advance of his troupes with the operations of the allied eux-mêmes and never the occupation of the road Baiazet-Erzéroum-Trébizonde.

The eventual liaison of Kémal-Pacha with the Bolcheviks for Azerbaijan shall be nonetheless positively écartée, d’autre half, the actions of the Turkish, Kurdish and Tartar bands working within the North of this identical ligne seraient désormais paralyzed.

Il ne m’appartient pas d’examiner les possibilités d’exécution de ce plan et je dois me borner à le signaler à l’consideration du Département.

Pour compléter les indications contenues dans mon télégramme précité j’adresse sous ce pli à Votre Excellence copie de la lettre que m’a fait parvenir à ce sujet le representant diplomatique d’Arménie à Tbilisi.

D’autre half, c’est aussi à l’exécution de ce plan que se rattachent sans doute les opérations militares tentées at the moment par les Arméniens au Zanguézour et au Charour avec le Nakhitchévan comme objectif et dont mon télégramme No 108 entrétient Votre Excellence.

In ce qui concerne ces opérations, j’ai recueilli de témoins récemment rentrés d’Arménie, quelques renseignements qui précisent la façon dont elles sont écutées; au Sud d’Erivan on the finish of June, the armenian troupes round 25 Tatar villages inhabited by greater than 40,000 Muslims; cette inhabitants trop près de la capitale pour avoir des velléités d’indépendance, avait toujours été calme et paisible ; elle fut chassée à coup de canon vers l’Arax et dut abandonner ses villages qui furent immédiatement occupés par les réfugiés[arménien]. On this affair, round 4000 individuals have been furent mises à mort sans en excepter les femmes et les enfants, que les soldats arméniens noyaient dans l’Arax.

Il ne m’a pas paru ineffective d’apporter ces détails qui montrent que ce ne sont pas toujours «les mêmes qui sont massacrés».

****

Courier du Ministre des Affaires Étrangères (part 1)

Courier du Ministre des Affaires Étrangères (half 1)

Part militaire des Arméniens en liaison avec les forces alliées au Nord de l’Anatolie

Courier du Ministre des Affaires Étrangères (part 2)

Courier du Ministre des Affaires Étrangères (half 2)

Part militaire des Arméniens en liaison avec les forces alliées au Nord de l’Anatolie

Courier du Ministre des Affaires Étrangères (part 3)

Courier du Ministre des Affaires Étrangères (half 3)

Part militaire des Arméniens en liaison avec les forces alliées au Nord de l’Anatolie

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *